The phrase "Khabs am Pekht" (light in extension) is translated אור בפאהה (AVR BPAHH) in Sepher Sephiroth. While "light" is "aur", yes, and "in" can be rendered "b-", PAHH is more of a mystery.
I've not been able to find a good match for the word in Jastrow's dictionary of Targumim, or in Strong's Concordance. I find PAH, "corner", but no form of it gets an extra H, and it doesn't really have that "extension, radiating, shining" connotation, so far as I can tell. Or PH, "mouth", which can mean "edge"; that might be more meaningful, but I cannot find a spelling of that word as PAHH or even PAH.
I note that the value of the phrase is 300, the number of Liber CCC Khabs am Pekht, which makes me wonder: Did Crowley contrive a word which would add up to 300? Or did he get the word (through some means) with no preference as to its number and it happened to be 300? Am I forgetting some Golden Dawn significance to 300 which would have made that a desirable value?
Really, all I can come up with at this point is he meant to transliterate "Pekht", literally, as though it were a proper name; and in fact, both Cheth and Tau can look a bit like He if you're not careful, so "b'pecht" בפאחת would be the result. (And then the Liber would be numbered 698!)
The latter theory seems plausible to me -- especially since I have just about finished my process of going through all of Sepher Sephiroth and correcting/corroborating it, and I know how often Crowley has transposed letters, or confused a Cheth for a He, or a Resh for a Daleth, or what have you.
So in short: Anyone know if 300 was important before Crowley put that entry in the book, or if not, a good etymology for the phrase?